За местом требования на английском

Содержание:

Способы перевода «индивидуальный предприниматель» на английский язык для визы

Самостоятельно путешествующие граждане знают, что при заполнении анкеты на получение визы любой страны требуется указать место работы и должность заявителя. В связи с этим, возникает вопрос: как перевести индивидуальный предприниматель на английский язык.

Варианты перевода термина «индивидуальный предприниматель»

Анкета на получение визы, как правило, заполняется на иностранном языке. Это может быть язык той страны, визу которой предприниматель планирует получить, или английский – на правах международного. Некоторые страны требуют перевести на один из этих языков и дополнительные документы, в том числе справку с работы. При этом не всегда требуется профессиональный перевод. Часто это самостоятельно делает гражданин, обращающийся за визой.

Наиболее универсальным является перевод на английский язык. Консульства всех стран – не только англоязычных – допускают его использование при заполнении визовых анкет.

Существует несколько вариантов перевода на английский термина «индивидуальный предприниматель». Один из самых распространенных – это self-employed. Буквально это означает того, кто работает не по найму, а на себя в качестве фрилансера или владельца бизнеса. Этот вариант подходит не только предпринимателям, но и фрилансерам.

Часто используется словосочетание Individual Entrepreneur или Private Entrepreneur. Допустимо применять и варианты Sole trader (используется в Великобритании), Sole proprietor (американский вариант), Businessman, Owner (of firm).

На немецкий язык (для австрийской и немецкой визы) ИП переводится Einzelunternehmer или Privatunternehmer. На французском это словосочетание пишется как travailleur m indépendant или Entrepreneurs individuels. По-итальянски индивидуальный предприниматель будет Commerciante in proprio или lavoratore autonomo, а по-испански – Empresario individual.

Особенности заполнения анкеты

Единственное отличие в заполнении анкеты – это указание места работы. В графе 19 «Должность» указывается профессиональная деятельность в настоящее время. Именно здесь и пишут self employed или аналог на языке страны. Кроме того, здесь желательно указать – чем занимается предприниматель, например, retailing.

В графе 20 («Работодатель, адрес и телефон») указать название компании как в выписке из ЕИГРП. В качестве юридического адреса фирмы индивидуальный предприниматель указывает домашний адрес и телефон.

Кроме заполненной анкеты человек, занимающийся предпринимательской деятельностью, прикладывает следующие документы:

  • Справку с места работы. Будет правильнее, если владельцу бизнеса документ подпишет заместитель и бухгалтер.

    Копия свидетельства о регистрации индивидуального предпринимателя.

  • Документ, который подтверждает постановку на налоговый учет (например, свидетельство об упрощенной системе налогообложения).
  • Справка 3-НДФЛ (если указанный в ней доход невелик, надежнее предоставить выписку с лицевого счета).

  • Выписка с действительного банковского счета. Некоторые банки по запросу предоставляют подобные справки на английском (к примеру, Citibank).

Аппликант, работающий у индивидуального предпринимателя, предоставляет справку с места работы (подписанную владельцем компании и бухгалтером). Вместо нее допускается подача справки 2 НДФЛ минимум за полгода. Дополнительно предоставляются копии свидетельств о регистрации ИП и постановке на налоговый учет.

Способы подтверждения дохода для ИП

Основным документом, подтверждающим доход индивидуального предпринимателя, является декларация о доходах 3 НДФЛ. Сведения в ней указываются за предыдущий год. В ней указаны данные об ИП, доходы и расходы, а также убытки (если имеются). Подлинность декларации удостоверяет отметка налоговой инспекции.

Для стран Шенгенского сообщества подойдет выписка с лицевого счета. Некоторые консульства требуют, чтобы в выписке было видно движение средств за последние 3 или 6 месяцев. В этой справке указывается информация об отделении банка, ее выдавшем (включая адрес, телефон и банковские реквизиты).

Как правило, список документов на визу для европейских государств, входящих в Шенгенское пространство, одинаков. Но на практике требования к нему зависят от конкретной страны. Вот почему, прежде чем собирать справки для визы, рекомендуется уточнить точные требования к содержанию в консульстве.

Как написать адрес на английском

В разных странах существуют свои правила написания адреса. В английском тоже есть свои особенности. Давайте узнаем, в чем именно они состоят.

Адрес на английском

При написании адреса необходимо придерживаться определенных правил оформления. Это необходимо, чтобы адрес был понятен работникам почты, и письмо благополучно дошло до адресата. Слева вверху конверта принято размещать адрес отправителя, а в правом нижнем углу обычно располагается адрес получателя.


Писать нужно разборчивыми печатными буквами. При этом не забывайте, что для удобства почтовый адрес, на который отправляется письмо, стоит писать крупнее, чем ваш собственный.

Американские и британские адреса обычно составляются по следующим правилам:

  • Имя человека, которому предназначено письмо
  • Организация (если письмо имеет целью деловое общение)
  • Номер дома, название улицы, номер квартиры
  • Название города (и штат – для США)
  • Почтовый индекс
  • Название страны

При написании делового письма, перед именем ставится соответствующая форма обращения:

  • Mr. – любому мужчине
  • Mrs. – женщине, состоящей в браке
  • Miss – женщине, не состоящей в браке
  • Ms. – при отсутствии информации о семейном положении женщины

Например: Mr. Richard Johnson (возможно, Mr. R. Johnson)

Если имя адресата вам неизвестно, можно ограничиться названием организации.

Как написать адрес на английском языке для Великобритании

В британском английском точка после Mr, Mrs, Ms и инициалов не ставится.

Согласно требованиям Королевской почтовой службы Великобритании (Royal Mail), название города пишется прописными буквами.

Итак, пример британского почтового адреса будет выглядеть следующим образом:

Miss S Pollard
2 Chapel Hill
Heswall
BOURNEMOUTH
BH1 1AA
UK

Адрес на английском для отправки в США

Название штата записывается двухбуквенным сокращением (например, NY – Нью-Йорк, CA – Калифорния). Полный список сокращений можно узнать на официальном сайте Почтовой службы США – usps.com.

Кроме того, в случае деловых писем, адрес рекомендуется полностью писать прописными буквами:

JAMES KERRY
438 DARK SPURT
SAN FRANCISCO
CA 94528
USA

Если же вы указываете адрес в теле письма, используйте пунктуацию. Например:

Please send mail to Mr. James Kerry, 438 Dark Spurt, San Francisco, CA 94528, USA.

Специально для посетителей Алиэкспресс: российский адрес в английском написании

И напоследок — ценная информация для любителей товаров с чудо-сайта aliexpress.com, а именно — как пишется русский адрес английскими буквами. Поскольку обратный адрес в нашем случае предназначен для российской почты, то записывать его лучше так, чтобы он был понятен российским почтальонам.

Все наименования при этом транслитерируются (подробнее о правилах транслитерации). Например:

Smirnov A. N.
ul. Kosmonavtov 35-11
Vyborg
Leningradskaya oblast
112233
RUSSIA

Перед отправкой письма обязательно проверьте правильность написания всех элементов, в первую очередь – почтового индекса.

Деловая переписка на английском языке

В наши дни множество компаний имеют иностранных партнеров или зарубежные филиалы, поэтому знание секретарем или личным помощником английского языка не веяние моды, а насущная необходимость. Сегодня мы поговорим о том, как правильно готовить некоторые виды часто поручаемых секретарю документов.

СЛУЖЕБНЫЕ ЗАПИСКИ

Служебная записка (memorandum) ‑ это письменные сообщения внутри компаний или в пределах подразделений компании. Они, как правило, предназначены для объявлений, обсуждения бизнес-процессов, представления отчетности о работе компании, распространения информации среди сотрудников. Служебная записка является публичным документом, поэтому не следует в ней писать какую-либо конфиденциальную информацию.

При написании обычно используется неофициальный стиль. Служебная записка не должна быть слишком краткой и излишне официозной, однако лаконичность приветствуется. Структура служебной записки следующая: наиболее важную информацию размещают в первом абзаце, а в последующих абзацах разъясняют ее более подробно. Во всех служебных записках присутствуют следующие элементы:

  • получатель: с выравниванием по левому краю, в верхней части страницы;
  • отправитель: с выравниванием по левому краю, непосредственно под получателем;
  • дата: с выравниванием по левому краю, под отправителем;
  • тема: с выравниванием по левому краю, под датой.

Для служебных записок принято использовать белую бумагу для печати, формата А4 или меньшего (служебные записки должны помещаться в лотки для входящих документов).

Не увлекайтесь рассылкой чрезмерного количества служебных записок ‑ помните, что каждый сотрудник занят и у него есть своя работа. Некоторые думают, что служебные записки являются эффективными инструментами управления, однако это не совсем так. Хотя служебные записки допускается использовать для направления работы и предложений, критику и похвалу лучше высказать человеку лично.

Несмотря на то что большая часть информации сегодня передается по электронной почте посредством ввода сообщения в поле для письма, использование прикрепленных служебных записок (документов) остается важным элементом в деловой переписке. При отправке документов по электронной почте не забывайте о правильном их оформлении (Примеры 1, 2).

ПРИМЕР 1

To: Igor Ivanov/Игорь Иванов

Managing director Funny Cats, ZAO/

Управляющий директор ЗАО «Фанни Кэтс»

From: Yulia Sergeeva/Юлия Сергеева

Vice-president Communications ZAO Funny Cats/

Вице-президент по связям с общественностью ЗАО «Фанни Кэтс»

Date: June 08, 2011/08 июня 2011

Attached: Advance report #08/2011/

Авансовый отчет № 8/2011

OAL (copy)/Выписка со счета (копия)

Memorandum/Служебная записка

I ask to accept to the account 52 300 (fifty two thousand three hundred) roubles that I drew out as daily allowance for my first business trips to Sweden and Italy without the receipt (it was lost).

Смотрите так же:  Образец приказа о наказании за отсутствие на рабочем месте

Прошу принять к учету сумму в размере 52 300 (пятьдесят две тысячи триста) рублей, снятых в качестве командировочных за мои первые две служебные поездки в Швецию и Италию без чека, т.к. он был утерян.

_________________ / Yulia Sergeeva /Юлия Сергеева

Как это будет по-английски? Полезные фразы для туристов

Однако даже если вы на протяжении многих лет учили английский, то, оказавшись за рубежом, все равно можете попасть в такую ситуацию, когда нужные слова могут не прийти в голову. Придется на пальцах объяснять, что вы хотели бы попасть в музей, купить проездной на метро или снять деньги в банкомате.

АиФ.ru собрал полезные и нужные фразы, которые обязательно пригодятся вам во время поездки в другую страну. Не обязательно заучивать их – мы рекомендуем просто вдумчиво перечитать нашу «шпаргалку» перед путешествием.

Общие вопросы и фразы

Ситуации, с которыми вы можете встретиться в поездке, могут быть разными, однако эти общеупотребительные фразы наверняка во многих случаях вам понадобятся. Запомните их, и вы не будете звучать грубо, обращаясь к иностранцам.

Excuse me, could you help me, please? – Простите, не могли бы вы мне помочь?
May I ask you a question? – Могу ли я задать вам вопрос?
What time is it? – Сколько сейчас времени?
What do you call this thing in English? – Как эта вещь называется по-английски?
Thank you. I really appreciate your help. – Спасибо. Я очень ценю вашу помощь.
You are welcome. – Пожалуйста.

С трудностями перевода вы можете столкнуться уже во время заселения в отель. АиФ.ru подскажет, как правильно спросить, есть ли в отеле свободные места, когда подают завтрак, и имеется ли в номере розетка с подходящим для наших электроприборов разъемом (к примеру, в Британии и в США таких розеток может не оказаться).

Do you have any vacancies? I need a single room/a double room/a suite for a week. – У вас есть свободные места? Мне нужен одноместный номер/двухместный номер/номер люкс на неделю.
I have a reservation for a single room. I’d like to check in. – Я зарезервировал одноместный номер. Я хотел бы заселиться.
What is the daily rate for a single room? – Сколько стоит одноместный номер в сутки?
Is there European electrical outlet/socket in the room? — Есть ли в номере европейская розетка?
Is there a restaurant in the hotel? – В отеле есть ресторан?
When is breakfast served? – Когда подают завтрак?

Передвижение по городу

Ориентироваться в чужом городе всегда непросто. Эти простые вопросы помогут вам попасть именно туда, куда нужно.

Where can I find a map? – Где я могу найти карту?
Could you tell me how do I get to the museum, please? – Не подскажете, как пройти в музей, пожалуйста?
How long will it take to get there? – Сколько времени займет добраться туда?
Where is the bus stop, please? — Где здесь автобусная остановка?

Если вы будете знать, как спросить, куда идет автобус, то никогда не уедете в неизвестном направлении.

Where does this bus go? — Куда едет этот автобус?

Кроме того, если вы захотите приобрести выгодный проездной на метро взамен более дорогих «единичных» билетов, вам пригодится эта фраза:

I’d like to buy a weekly metropass/metrocard. – Я хотел бы приобрести проездной на метро на неделю.

Посещение музеев и достопримечательностей – обязательный пункт программы для многих туристов, выезжающих за рубеж, поэтому эти фразы тоже могут вам пригодиться.

When does the museum open/close? – Когда открывается/закрывается музей?
How much does one adult ticket cost? – Сколько стоит один взрослый билет?
Could you tell me, where is the exit, please? – Не подскажете, где здесь выход?

Вы как турист обязательно хоть раз зайдете в магазин, поэтому будет не лишним знать, как спросить о стоимости продуктов и вещей и о том, можно ли расплатиться за них кредитной карточкой.

Could you tell me where is the nearest supermarket /grocery store, please? – Не могли бы вы мне подсказать, где здесь ближайший супермаркет/продуктовый магазин?
How much is it? / How much does it cost? – Сколько это стоит?
Where are the dressing rooms? Where can I try it on? – Где здесь примерочные? Где я могу это примерить?
May I pay by a credit/debit card? Or should I pay in cash? — Могу ли я расплатиться кредитной/дебитной карточкой? Или я должен заплатить наличными?

Снять деньги в банкомате может стать проблемой, если вы не помните, как будет «банкомат» по-английски.

Where can I change money? – Где я могу обменять деньги?
When does the bank open/close? – Когда открывается/закрывается банк?
Where is the nearest cash machine? – Где здесь ближайший банкомат?
Сould you give me some change, please? – Не могли бы вы разменять мне деньги?

В кафе/ресторане

Эти фразы лучше запомнить, чтобы знать, как правильно сделать заказ в кафе и как вежливо попросить счет.

I’d like orange juice, ham sandwich, French fries and salad. – Я хотел бы заказать апельсиновый сок, бутерброд с ветчиной, картофель фри и салат.
Could you tell me where the restrooms are? – Не могли бы вы подсказать, где здесь туалеты?
May I have the bill/check, please? — Можно мне счет, пожалуйста?
Can I see the manager, please? – Могу ли я поговорить с менеджером?

Обучение в Финляндии

Евро

  • Финский
  • Шведский

15 Декабря | 2018

Российские выпускники могут выбрать одну из 450 программ бакалавриата и магистратуры, полностью на английском языке.

Окончив финский университет, выпускники получают европейский диплом, признаваемый вузами и работодателями всех стран мира.

Образование в Финляндии бесплатно на национальных языках, учеба на английском стоит от 4300€ в год

Иностранные студенты в Финляндии могут работать 25 часов в течение учебной недели и полный день во время каникул.

Учеба в Финляндии

Говоря о Финляндии, люди чаще всего представляют себе леса и озера. Такие ассоциации вполне оправданы, ведь 70% площади страны покрыто лесами, а 10% – водой.

Доступная стоимость учебы и качество образования сделали Финляндию популярном местом для учебы среди российских студентов. Финляндия привлекательна и по другим причинам. Эта страна имеет многовековые исторические и культурные связи с Россией. Погода в Хельсинки не отличается от питерской, а условия на родине деда Мороза, в Лапландии, вполне привычны для жителей Мурманска.

Благодаря схожей географии, культуре, истории между россиянами и финнами довольно много общего, поэтому нашим студентам легко адаптироваться к жизни в новой стране.

Финляндия – одна из самых «зеленых» европейских стран. В поддержании чистоты заинтересованы все: власть, местные жители, студенты. Многие финские вузы предлагают образовательные программы по устойчивой энергетике, экологии, эффективному использованию природных ресурсов. Студенческие проекты на эти темы отличаются серьезным подходом и часто привлекают внимание научно-исследовательских центров.

Среднее образование в Финляндии

Финские дети идут в школу в 6 лет, до 16 лет образование обязательно. В 16 лет у школьников появляется выбор: начать работать, поступить в колледж или продолжать обучение в гимназии, чтобы получить аттестат зрелости (Абитур).

Большинство школ в Финляндии — государственные, с обучением на финском или шведском языках. Работа педагогов достойно оплачивается, поэтому в профессию приходят лучшие из лучших.

Как следствие, финское образование очень высокого уровня. Например, в 2008 году по индексу образования (Education Index) Финляндия поделила 1 место в мире с Данией, Австралией и Новой Зеландией. В международном проекте PISA школьники Финляндии заняли 6 место в мире по чтению, 5 по физике и химии и 12 по математике.

Бакалавриат в университетах Финляндии

В Финляндии существует два основных типа вузов: исследовательские университеты, которые дают академическую подготовку, и университеты прикладных наук (политехники), которые готовят студентов к будущей работе.

Высшее образование в Финляндии можно получать на трех языках: финском, шведском или английском.

На английском языке доступно более 150 программ в таких областях как менеджмент, информатика, туризм и гостиничный бизнес, строительство, энергетика, экология, дизайн и т.д.

Магистратура в Финляндии

И в исследовательских университетах, и в политехниках российские студенты могут учиться в магистратуре.

Обучение в магистратуре финского университета очное и длится 2 года. Конкурс составляет несколько человек на место, для поступления нужно пройти вступительные испытания.

Программы магистратуры в университетах прикладных наук созданы для молодых людей, совмещающих учебу и работу. Поэтому обучение может занимать до 4 лет. В «политехники» поступить проще, чем в университеты, но необходимо подтвердить наличие опыта работы по специальности.

Финляндия является прекрасным выбором для учебы на английском языке: в 2017 году в стране предлагается более 300 программ магистратуры с обучением на английском. «Изюминка» Финляндии — технические специальности (IT, экология, лесоводство, инженерная механика, материаловедение, биотехнологии и т.д.).

Преимущества обучения в Финляндии

Финляндия является одним из международных лидеров по уровню среднего (рейтинг PISA) и высшего образования (World Economic Forum, 2013). В 2005 году Финляндия заняла 4 место в мире по количеству научных публикаций; в 2007 году было зарегистрировано 1800 патентов.

В Финляндии российские выпускники могут выбрать одну из 450 программ бакалавриата или магистратуры с обучением на английском языке.

Комфортные условия жизни

Финляндия — страна, где жизнь течет спокойно и размеренно, а из пункта А до пункта Б можно легко добраться на велосипеде за 20 минут.
Финляндия славится экологией и качественными продуктами питания. Общежития вузов больше похожи на отели, при этом стоимость проживания в них совсем не высокая. Будучи студентом финского университета, можно пользоваться целым рядом скидок, заниматься спортом на льготных условиях и бюджетно путешествовать по стране и Европе.

Смотрите так же:  Увольнение п 6 ст 77

Стоимость учебы в Финляндии

15 января 2015 года парламент Финляндии проголосовал за введение платного высшего образования на английском языке для студентов не из стран ЕС. Это решение было принято «с целью привлечения дополнительных финансовых ресурсов в систему образования и улучшения условий проживания студентов».

Обучение в Финляндии для русских возможно в том случае, если выполняется одно из требований:

Обучение на англоязычной программе до осени 2017 года

Обучение на финском или шведском языке

Обучение в аспирантуре ;или докторантуре (Doctoral/PhD level), на любом языке

Гражданство ЕС (а также Швейцарии, Норвегии, Исландии или Лихтейштейна) у студента, его родителя или супруги

Постоянное проживание на территории ЕС или наличие EU Blue Card

В остальных случаях обучение будет платным. Стоимость учебы для иностранных студентов от € 4100 до € 12000 в год на программах бакалавриата. При этом вузы смогут поддерживать талантливых абитуриентов и предлагать стипендии.

Помощь с выбором университета и зачислением

В течение более чем 9 лет мы работаем с образовательными программами в Финляндии. Если Вы хотите изучать в Финляндии финский или английский с носителями языка, получить высшее образование в финском университете или обучаться в магистратуре, мы будем рады помочь Вам.

Профессиональные консультации по обучению в Финляндии

Помощь со сдачей вступительных экзаменов

Сбор и оформление необходимых документов

Переводы документов на английский язык и нотариальное заверение

Поиск вариантов проживания

Курирование в течение учебы.

Вас интересует учеба в Финляндии? Запишитесь на бесплатную консультацию в Allterra Education, наши офисы находятся в Москве и Санкт-Петербурге. Либо заполните форму обратной связи или просто позвоните нам.

Разрешение на пребывание и работу — Представительства Финляндии в России : Bизы и Разрешения на пребывание : Разрешение на пребывание и на работу

ПОСОЛЬСТВО ФИНЛЯНДИИ, Москва
ГЕНЕРАЛЬНОЕ КОНСУЛЬСТВО ФИНЛЯНДИИ, Санкт-Петербург

  • Посольство Финляндии, Москва
    Тел. +7-495-787 4174, E-mail: [email protected]
  • Генеральное консульство, Санкт-Петербург
    Тел. +7-812-331 76 00, E-mail: [email protected]

Разрешение на пребывание и работу

Актуально

С понедельника, 21-го мая 2018 г., документы на разрешение на пребываниe (вид на жительство) принимаются в Москве и Санкт-Петербурге только при наличии предварительной записи на приём. Запись производится по следующей ссылке (работает только на браузерах Internet Explorer и Safari) – пройти на запись.

Если сбор за рассмотрение заявлений на разрешение на пребывание оплачиваете в Генеральном консульстве Финляндии в Санкт-Петербурге, оплату возможно произвести только через банкомат.

Анкету на разрешение на пребывание на основании учебы и работы рекомендуем заполнить в интернете: https://enterfinland.fi/eServices.

Все заявления о выдаче первого разрешения на пребывание подаются в представительствах Финляндии за рубежом (за исключением заявлений от членов семьи граждан Финляндии).

Общая информация о разрешениях на пребывание

Для продолжительного пребывания в Финляндии иностранцу обычно требуется разрешение на пребывание. Разрешение на пребывание дает ему право проживать в Финляндии и перемещаться по территории страны, а также заниматься в Финляндии трудовой деятельностью, если это допускается по условиям разрешения, а также выезжать из страны и возвращаться обратно до истечения срока действия разрешения.

Карточки: Финляндия выдаёт разрешения на пребывание в виде биометрических карточек (выдача разрешений на пребывание в виде наклеек в паспорт прекращена).

Продление разрешения на пребывание: Заявление о продлении можно подать только в местное отделение Миграционной Службы в Финляндии.

Перенос разрешения: переноса расрешения на пребывание в Финляндии из старого паспорта в новый больше не осуществляется. Пересекать границу можно с двумя паспортами (с новым и старым, в котором имеется действительное разрешение-наклейка), для получения разрешения на пребывание в виде карточки необходимо обратиться в местное отделение Миграционной Службы на территории Финлянди

Заявление о выдаче разрешения на пребывание может подавать только сам заявитель.

Дополнительную информацию о разрешениях на пребывание и бланки заявлений можно найти на веб-сайте Миграционной службы Финляндии www.migri.fi

Полезная информация по организации ежедневной жизни в Финляндии собрана, в частности, на сайте http://www.infopankki.fi/ru/frontpage

Подача заявления в представительствах Финляндии в России

На территории России заявления на разрешение на пребывание в Финляндию можно подать в Посольстве Финляндии в Москве, в Генеральном Консульстве в Санкт-Петербурге, а также в консульствах в Мурманске и Петрозаводске.

Генеральное консульство Финляндии в Санкт-Петербурге принимает заявления жителей Северо-Западного федерального округа, кроме Калининградской области (Санкт-Петербург, Ленинградская область, Псковская, Новгородская, Вологодская и Архангельская область, республика Коми и Ненецкий автономный округ). Просим обратить внимание на то, что заявления жителей Мурманской области принимаются в представительстве консульства в Мурманске, а жителей республики Карелия — в Петрозаводске.

Жители остальных федеральных округ ов РФ и граждане стран СНГ, также жители Республики Беларуси, могут подать заявления на разрешение на пребывание в Финляндию в Посольстве Финляндии в Москве.

Бланк заявления следует заполнять тщательно и все необходимые приложения получать заранее, до подачи заявления в представительство или отделение Миграционной Службы.

Пожалуйста, обратите внимание, что рассмотрение Вашего заявления на разрешение на пребывание начнется только после того, как распечатанная и подписанная анкета со всеми сопутствующими документами будет предоставлена в представительство Финляндии. Внимание: также анкеты, заполненные в электронном виде, нужно распечатать.

Бланки заполняются на финском, шведском или английском языках. На один из этих языков должны быть переведены и все прилагаемые к заявлению документы. К заявлению необходимо приложить две паспортные фотографии.

Заявление со всеми приложениями должно подаваться в представительство заявителем лично (не допускается направлять заявления почтой, по электронной почте или по телефаксу). Со всех заявителей снимаются отпечатки пальцев (кроме детей до 6 лет). После подачи заявления сбор, взимаемый за рассмотрение заявления, оплачивается в рублях по квитанции в банке или через банковский автомат.

Бланки заявлений и приложений доступны на сайте Миграционной службы по адресу www.migri.fi в разделе Lomakkeet.

Требования, касающиеся всех заявителей:
– личная явка в представительство
– тщательно заполненная, подписанная и датированная анкета с приложениями
– действующий заграничный паспорт заявителя
– две (2) паспортные фотографии. Фотография может быть черно-белой или цветной. Давность фотографии не должна превышать шести (6) месяцев. Размер фотографии: высота 47 мм, ширина 36 мм
– оплата сбора

Ходатайство несовершеннолетнего заявителя

За ребенка младше 15 лет заявление подписывается его законным представителем (родитель или опекун). Если ребенку от 15 до 17 лет, заявление подписывается ребенком и законным представителем вместе.

К заявлению несовершеннолетнего заявителя всегда необходимо прикладывать свидетельство о рождении.

Если несовершеннолетний заявитель путешествует один или с одним из родителей, требуется оформить письменное,нотариально заверенное согласие на переезд: либо от обоих родителей, второго родителя, или опекуна ребенка — в зависимости от случая. Если же получить согласие не представляется возможным, то необходимо представить документы, по которым можно установить причину отсутствия согласия (например, справку родителя-одиночки или другие документы). Согласие на переезд ребенка должно быть оформлено не более чем за один год до подачи документов. Свидетельство о рождении и согласие родителей необходимо перевести на финский, шведский или английский язык.

Точно рассчитать срок рассмотрения заявления очень сложно, потому что, в зависимости от каждого конкретного случая, время, необходимое для рассмотрения, может колебаться достаточно сильно. На сроки влияет, в частности, то, что при рассмотрении заявления может возникнуть необходимость в запросе дополнительных сведений. Рассмотрение несложных дел происходит быстрее.

После того, как решение Миграционной службы по делу о разрешении на пребывание готово, получить саму карточку – разрешение на пребывание в представительстве можно только через две-три недели. Точно сказать, сколько времени займет доставка карточки в представительство, невозможно. Готовую карточку заявитель должен забрать лично. При получении предоставьте ваш загранпаспорт.

Информацию о средних сроках рассмотрения можно найти на сайте Миграционной службы http://www.migri.fi/our_services/processing_times

Трудовая деятельность и разрешение на пребывание

Заявления о выдаче первого разрешения на пребывание на основе работы подаются в представительствах Финляндии за рубежом.

Анкету на разрешение на пребывание на основании работы можно заполнить в интернете:

Граждане стран, не входящих в ЕС или ЕЭП, должны для осуществления трудовой деятельности, как правило, оформить разрешение на пребывание работника. При принятии решения о выдаче такого разрешения принимается во внимание наличие доступной рабочей силы на рынке труда.

Власти стремятся обеспечить возможность трудоустройства для тех, кто уже присутствует на рынке труда. Условия труда и трудового договора должны соответствовать нормам применяемого в Финляндии законодательства и коллективных трудовых договоров даже в том случае, если работодатель не из Финляндии. Свое заключение с точки зрения политики занятости делает бюро по занятости и экономическому развитию. Разрешение на пребывания работника, как правило, выдается для осуществления трудовой деятельности в определенной профессиональной сфере. Работник может поменять работу только в рамках данной профессиональной сферы.

Необходимые документы
– заполненный бланк OLE_TY1 + сбор за рассмотрение 520 евро
– две (2) паспортные фотографии
– действующий заграничный паспорт
– анкета-приложение к заявлению о выдаче разрешения на пребывание от работодателя TEM 054

Внимание! Если среди документов есть документы на русском языке, их необходимо перевести на финский, шведский или английский язык. Это требование касается и приложений к заявлениям членов семей работников.

Разрешение на пребывание предпринимателя. Для ведения хозяйственной деятельности, если предприятие оформлено как индивидуальное (по-фински toiminimi), как товарищество (по-фински avoin yhtiö), или как товарищество с ограниченной ответственностью (по-фински kommandiittiyhtiö), предпринимателю необходимо оформить соответствующее разрешение. Для занятия должности директора-распорядителя акционерного общества (Osakeyhtiö OY) необходимо, как правило, оформить разрешение на пребывание работника. При возникновении вопросов по поводу того, какое именно разрешение необходимо оформить, рекомендуется обратиться к уполномоченным органам за уточнениями.

Смотрите так же:  Системные требования для battlefield 1

Закон об иностранцах содержит положения, устанавливающие условия, по которым осуществлять трудовую деятельность можно, имея обычное разрешение на пребывание либо визу. Кроме того, в определенных сферах выполнять определенные виды работ и занимать определенные должности можно без получения соответствующего разрешения.

Разрешение на пребывание на основании учебы

Иностранные студенты, не являющиеся гражданами стран-членов ЕС или приравненными к ним, для обучения в Финляндии должны оформить разрешение на пребывание, если срок обучения в Финляндии составляет более трех месяцев.

Разрешение на пребывание для студента запрашивается в тех случаях, когда целью пребывания является обучение в учебном заведении, в которое заявитель уже зачислен. Обучение должно быть связано с получением высшего или профессионально-технического образования. Этому уровню отвечают следующие типы учебных заведений: высшие учебные заведения – университеты, высшие школы, институты, а также профессионально-технические училища.

Основанием для получения разрешения на пребывание также является участие в программах студенческого обмена для студентов перечисленных выше учебных заведений, а также для учащихся старших классов школ, гимназий, лицеев. Разрешение на пребывание не выдается на основании обучения в Open Universitу или на языковых курсах – в этом случае нужно оформить визу.

Электронная анкета для студентов:

Анкету на разрешение на пребывание на основании учебы можно заполнить через Интернет https://enterfinland.fi/eServices Электронная система значительно ускоряет рассмотрение заявления.

Для заполнения анкеты необходимо зарегистрироваться. Заполненную в электронном виде анкету-заявление необходимо лично подать в представительство Финляндии вместе с паспортом, фотографиями и оригиналами документов.

После того как сотрудник примет документы, Вам необходимо оплатить консульский сбор на основании выданной квитанции.

2) Две одинаковые фотографии. Фотография может быть черно-белой или цветной. Давность фотографии не должна превышать шести (6) месяцев. Размер фотографии: высота 47 мм, ширина 36 мм

3) действующий заграничный паспорт (при подаче документов заявителю необходимо предъявить заграничный паспорт для удостоверения личности, оставлять его в представительстве на период рассмотрения документов не нужно)

4) приглашение или справка из финского учебного заведения о зачислении, подтверждающая статус студента (при подаче заявления принимается также копия справки о зачислении или подтверждение, отправленное по электронной почте)

5) Для аспирантов: свидетельства о предыдущем образовании или справка с места работы, которое связано с местом учебы (необходимо перевести на финский, шведский или английский язык)

6) гарантии материальной обеспеченности (сальдовая справка из банка о наличии достаточных средств на банковском счету заявителя; как правило, в размере не менее 560 евро/месяц), Финляндское государство, как правило, не берет на себя расходы по пребыванию иностранного студента в Финляндии. Поэтому заявитель должен доказать, что он располагает достаточными средствами к существованию в виде стипендии, гранта или других средств. Размер средств, которые заявитель должен иметь в своем распоряжении, составляет не менее 560 евро в месяц, или 6 720 евро в год. Можно и принести выписку со счета в рублях/долларах, на котором есть сумма, эквивалентная нужной сумме в евро.

Если учебное заведение, помимо бесплатного обучения, предоставляет учащимся также бесплатное жилье и бесплатное питание, требуемая сумма может быть уменьшена.

7) сбор за рассмотрение заявления – 330 евро, для несовершеннолетних – 230 евро. Оплата за рассмотрение заявления производится в рублях по курсу банка на день оплаты по квитанции, выданной представительством Финляндии.

8) страховой полис: cтудент должен предъявить страховой полис в момент подачи заявления о получении разрешения на пребывание. Разрешение на пребывание не может быть выдано на срок, превышающий срок действия страхового полиса.

Полис медицинского страхования:
— для обучения на срок менее двух лет страховая сумма должна быть не менее 120 000 евро,
— для обучения на срок более двух лет страховая сумма должна быть не менее 40 000 евро.

Если предполагаемая продолжительность учебы составляет не менее двух лет, студент обычно считается постоянно проживающим в Финляндии лицом и может пользоваться услугами муниципальной системы здравоохранения. В таком случае, как правило, достаточно, если страхование покрывает расходы на лекарства (на практике – также расходы на гонорары врача, лечение и обследования) до 40 тысяч евро. Страховку нужно оформлять на первый учебный год, на срок действия разрешения на учебу. Подробнее – на сайте:

Первое разрешение на пребывание выдается обычно сроком на один год. Необходимо заблаговременно до окончания срока действия разрешения подавать в полицию заявление на его продление и позаботиться о том, чтобы заявитель имел действительное медицинское страхование на протяжении всего периода пребывания в Финляндии.

Студенты младше 18 лет должны предъявить подлинник свидетельства о рождении и согласие родителей, которое необходимо перевести на финский, шведский или английский язык. В заявлении о выдаче разрешения на пребывание для несовершеннолетнего студента должен поставить свою подпись один из родителей.

Миграционная служба Финляндии рассматривает заявления и принимает решения в порядке их поступления, и никакие телефонные звонки, электронные письма и прочие обстоятельства не могут ускорить этот процесс. Не стоит заранее приобретать билеты в Финляндию, поскольку купленные проездные документы также не могут повлиять на ускорение принятия решения.

Разрешение на пребывание на основании семейных связей — воссоединение семьи

Желающий переехать в Финляндию в целях совместного проживания c уже находящимся там членом семьи должен оформить разрешение на пребывание. Разрешение может быть выдано на основании семейных связей.

Законодательство Финляндии определяет круг лиц, относящихся к членам семьи. Данный список лиц не обязательно включает в себя всех людей, которых считает членами своей семьи заявитель. В Финляндии понятие семьи охватывает более узкий круг людей, чем во многих других странах.

Кроме того, необходимо учесть, что понятие члена семьи определяется по-разному, в зависимости от того, идет ли речь о члене семьи лица, являющегося гражданином ЕС или приравненного к нему, или же о члене семьи гражданина какой-либо другой страны.

Важно в этой связи понять, что круг лиц, относящихся к членам семьи, определен таким образом, что члены семьи граждан Финляндии приравнены к членам семьи граждан третьих стран. Это означает, что к ним не применяется действующее в отношении граждан ЕС более широкое определение круга лиц, относящихся к членам семьи.

Одним из условий выдачи вида на жительство на основании семейных связей является, как правило, материальная обеспеченность заявителя в Финляндии.

Внимание! Если среди документов есть документы на русском языке, их необходимо перевести на финский, шведский или английский язык.

Информация о репатриантах, основаниях получения разрешения на пребывание и бланках заявлений на сайте Миграционной службы Финляндии:

Сборы за рассмотрение заявлений на разрешение на пребывание

Необходимым условием для рассмотрения заявления является оплата соответствующего сбора. Оплата осуществляется в рублях по курсу дня оплаты, причем сбор нельзя оплатить до подачи заявления.

Оплата за рассмотрение заявления производится клиентом через банк по квитанции, выдаваемой представительством Финляндии. Взимаемый за рассмотрение сбор не подлежит возврату, независимо от принятого по делу решения.

При заполнении электронной анкеты в интернете оплату сбора можно произвести он-лайн.

Контактные данные для вопросов по разрешениям на пребывание

Просим обратить внимание на то, что московское время опережает финское на один час.

Посольство Финляндии в Москве
Кропоткинский переулок 15-17 (метро «Парк Культуры»)
+7 (495) 787 4174, с понедельника по пятницу с 14 до 15
[email protected]

Заявления на разрешения на пребывание принимаются с 9 до 12 часов. Записаться можно по данному адресу. На получения документов и консультацию можно прийти без записи.

Генеральное консульство Финляндии, Санкт-Петербург
Преображенская площадь д.4 (метро «Чернышевская»)
+7 (812) 331 7600, с понедельника по пятницу с 14 до 15
[email protected]

Заявления на разрешения на пребывание принимаются с 9 до 12 часов. Записаться можно по данному адресу. На получения документов и консультацию можно прийти без записи.

Петрозаводское отделение Генерального консульства Финляндии
улица Гоголя, д. 25
+7 (8142) 766208 / 555 025, с понедельника по пятницу с 9 до 10
[email protected]

Начиная с 1 октября 2015 года приём заявлении на разрешение на пребывание в будние дни с 9 до 12.

Мурманское отделение Генерального консульства Финляндии
улица Карла Маркса, д. 25 А, [email protected]
+7 8152 445382, с 10 до 11 в будни
Приём заявлении на разрешение на пребывание пн.– чет. с 9:00 до 12:00, пн.–пят. с 15:00 до 16:00.

Вним! Приём заявлении на разрешение на пребывание только по предварительной записи.

Миграционная служба Финляндии (Мигри)

Консультации по телефону на финском и английском языках: вторник, среда и четверг 10.00-11.00 (по финскому времени)

Трудовая деятельность и разрешение на пребывание +358 295 419 621

Студенты и исследователи +358 295 419 622

Лица финского происхождения и репатрианты +358 295 419 623 (на финском, английском и русском языках)

Разрешение на пребывание для членов семьи +358 295 419 624

Дополнительные документы к Вашему заявлению можно предоставить по электронной почте, письмом или по факсу. Необходимо всегда указывать фамилию, имя, отчество, дату рождения, контактные данные и, если возможно персональный номер клиента. Напоминаем, что Миграционная служба ответственность за данные, присланные по электронной почте, на себя не берет и на вопросы по электронной почте не отвечает.

Электронный адрес для дополнительных документов:

Факс: +358 295 411 720

Почтовый адрес: Maahanmuuttovirasto, PL 18, FIN-00581 HELSINKI

На официальном сайте Миграционной службы www.migri.fi вы найдете, в том числе, ответы на часто задаваемые вопросы по темам, относящимся к компетенции Миграционной службы, а также информацию о сроках обработки заявлений.

Для заполнения анкеты необходимо зарегистрироваться. Заполненную в электронном виде анкету-заявление необходимо лично подать в представительство Финляндии вместе с паспортом, фотографиями и оригиналами документов